Neste seminário, com uma duração de duas horas, serião abordados os seguintes conteúdos:
- conceitos básicos de TAC – Memórias de tradução, segmentação, projetos de tradução
- exercício prático - de criação de um projeto de tradução, de uma base de dados terminológica
- utilização básica do editor de tradução – funções e atalhos
- criação de ficheiros finais traduzidos
O objetivo central deste seminário será disponibilizar aos alunos os conceitos e competências básicas para utilizar ferramentas TAC (utilizar um projeto único ao longo do semestre) e assim permitir uma homogeneidade no funcionamento das UCs de tradução, bem como no acesso aos recursos disponíveis nos laboratórios multimédia.
Participe!