Smaller Default Larger

Favoritos Imprimir

Pós-graduação em Tradução Assistida por Computador

Data de Início:
Sex., 04 novembro 2016
Data de Conclusão:
Sáb., 29 julho 2017
Referência:
PGTAC / 524d85bdd7606
Favoritos:
1 Favorito
Preço:
1500 EUR - Público Geral
Formador Responsável:
Suzana Cunha

Descrição

Descontos aplicáveis:                                                                                                    
-10% para alunos e ex-alunos do ISCAP;                                                                                                                                                 -10% para pronto pagamento.                                                                                                                                                             Estes descontos não são acumuláveis.  

Possibilidade de efetuar o pagamento da propina em prestações. Os respetivos prazos de pagamento são os definidos no respetivo Edital de candidatura.

 

 

Objetivos

No mundo globalizado e tecnologicamente evoluído em que, para traduzir a nível profissional, são exigidas competências que ultrapassam o domínio óptimo das línguas e culturas de trabalho, a Pós-graduação em Tradução Assistida por Computador visa dar formação específica teórico-prática nas áreas de tradução assistida e de localização, com especial enfoque no desenvolvimento de competências a nível da utilização de ferramentas electrónicas, da gestão de terminologia e da gestão de projectos de tradução.

1. Compreender as principais correntes teóricas que fundamentam a prática da tradução assistida e automática.

2. Dominar técnicas de extração, processamento e gestão de informação terminológica a partir de corpora.

3. Adquirir as competências necessárias para utilizar diferentes ferramentas eletrónicas de apoio à tradução de forma adequada e eficaz, em todas as fases do processo tradutivo.

4. Criar e gerir projetos de tradução e de localização.

5. Adquirir as competências necessárias para utilizar as ferramentas electrónicas de legendagem de forma adequada e eficaz.

6. Conhecer os processos envolvidos na localização de software e de páginas Web, nomeadamente: adaptação, internacionalização, globalização e gestão de ficheiros.

7. Adquirir competências de redacção de textos técnicos.

8. Experimentar tarefas diferenciadas de revisão e edição textual e analisar o teor da documentação normativa e recomendativa existente.

9. Conhecer e aplicar critérios de análise de qualidade.

 

Saídas Profissionais

Os formandos poderão desempenhar actividades profissionais ao nível da:

  • Tradução assistida,
  • Localização de Software e Páginas Web,
  • Revisão e Edição,
  • Legendagem,
  • Gestão de Terminologia,
  • Gestão de Projetos,
  • Assessoria Linguística,
  • Redação Técnica.

 

Duração

240 horas (2 semestres preenchidos com 4 unidades curriculares cada. Cada unidade curricular conta, em média, com 30 horas de contacto – sessões presenciais – complementadas com trabalho autónomo de prática e aplicação, e desenvolvimento de projetos com apoio tutorial em presença e/ou em linha).

 

Regime

Regime pós-laboral (sexta-feira: 18.30h-21.30h, sábados: 10.00h-13.00h).

 

Plano de Curso

Unidades CurricularesCorpo docenteAST/P/TPECTS
Fundamentos Teóricos da Tradução Assistida e Automática 15Icon-user Sara Cerqueira 1 S1 Total: 168 6
Legendagem de Textos Audiovisuais 15Icon-user Graça Chorão
1 S1 Total: 210 7.5
Terminologia E Bases De Dados 15Icon-user Manuel Moreira da Silva 1 S1 Total: 210 7,5
Tradução Assistida de Textos Técnicos 15Icon-user Suzana Cunha 1 S1 Total: 210 7,5
Localização de Software e Páginas da Internet 15Icon-user Alexandra Albuquerque 1 S2 Total: 210 7,5
Redação Técnica 15Icon-user João Ribeiro 1 S2 Total: 210 7,5
Revisão e Edição de Texto 15Icon-user Joana Fernandes 1 S2 Total: 210 7,5
Gestão Integrada de Projectos de Tradução 15Icon-user Manuel Moreira da Silva 1 S2 Total: 210 9

 

Cronograma

Cronograma TAC

 

O semestre tem início com uma introdução às principais correntes teóricas que fundamentam a prática da tradução assistida e automática e à evolução das ferramentas electrónicas que assistem essa mesma prática. Concomitantemente, é lecionado o módulo de Legendagem de Textos Audiovisuais concebido para dar a conhecer os factores teóricos, práticos e culturais da Tradução Audiovisual, com enfoque na Legendagem, proporcionando aos alunos a possibilidade de obter conhecimentos sólidos e capacidades críticas para a prática da atividade.

Os módulos seguintes combinam a teoria e prática dos processos de pré-tradução, tradução e pós-tradução, introduzindo os fundamentos da Terminologia e, tirando partido do ambiente laboratorial, simulando projetos de extração e gestão de terminologia e projetos de tradução de complexidade crescente, suportados em diversas aplicações.

No 2º semestre, o programa de Localização de Software e Páginas Web problematiza a necessidade e desafios da localização, com vista a que o formado seja capaz de planear e gerir a implementação de uma estratégia de localização e, fundamentalmente, de selecionar as melhores ferramentas para o realizar. Este módulo é acompanhado pela introdução à escrita de documentos técnicos. O curso termina com os módulos de Edição e Revisão de Texto e Gestão de Projectos de Tradução, módulo essencialmente prático em que as competências e conhecimentos adquiridos ao longo da formação são ativados e aplicados.

O corpo docente é constituído por docentes do ISCAP com especialização na área da formação. Profissionais credenciados partilham a sua experiência no terreno em diversos momentos da formação

 

Público-alvo

O curso de pós-graduação em Tradução Assistida por Computador destina-se a todos quantos necessitem de competências nas áreas da tradução, da localização e das ferramentas eletrónicas aplicadas à tradução no seu âmbito profissional.

Dirige-se, assim, a licenciados e/ou profissionais de todas as áreas em que são exigidas competências de tradução e de redação em língua estrangeira, com recurso a ferramentas eletrónicas, em empresas, profissões liberais ou docência.

Conhecimentos de ferramentas informáticas comuns, como as aplicações do Microsoft Office, na ótica do utilizador são requisito de acesso.

 

Parcerias

SDL University Partner (SDL TRADOS e PASSOLO)

Star Lusitana (Transit NXT)

KilgrayTranslation Technologies (memoQ)

 

Candidaturas

A candidatura deverá ser realizada através do preenchimento do formulário disponibilizado. Por favor, clique no botão "Efetuar Candidatura" que se encontra abaixo.

Para concretizar a candidatura deverá enviar os seguintes documentos, para o e-mail: gpgrad@iscap.ipp.pt

• Currículo profissional e académico do candidato, segundo o modelo europeu, disponível AQUI, acompanhado de documentos comprovativos das referências curriculares relativas às componentes académicas, profissional, científica e de formação contínua;

• Cópia do Cartão do Cidadão e do Cartão de Contribuinte (ou equivalentes legais);

• Comprovativo de pagamento da taxa de candidatura no valor de 60 € (sessenta euros).*

O pagamento desta taxa deverá ser efetuado por transferência bancária para o IBAN: PT50078101120000000101630; BIC: IGCPPTPL. Ao efetuar a transferência bancária, deverá identificar o nome do candidato e o curso a que se está a candidatar.


* A taxa de candidatura é não reembolsável. Apenas será devolvida no caso de o curso não avançar, por não ter sido atingido o número mínimo de candidatos.

 

Estas informações não dispensam a consulta do Edital relativo ao concurso de acesso aos cursos de Pós-graduação.

 

Direção de Curso

15Icon-user Professora Suzana Cunha
E-mail: scunha@iscap.ipp.pt 

 

Efetuar Candidatura


Área de Formação

Estado do curso